l'adjectif

LE MASCULIN ET LE FEMININ DE L'ADJECTIF QUALIFICATIF - RODZAJ MĘSKI I ŻEŃSKI PRZYMIOTNIKA WŁAŚCIWEGO

1) Najprostsza zasada tworzenia w języku francuskim rodzaju żeńskiego przymiotnika polega na dodaniu końcówki – e do przymiotnika rodzaju męskiego. Oto kilka przykładów:

Pataud est petit.     Alice est petite aussi.
Loulou est grand.    Lili est une grande fourmi.

2) W przypadku, gdy przymiotnik kończy się już w rodzaju męskim na – e, to wówczas rodzaj żeński pozostaje taki sam jak rodzaj męski:

Loulou est sympathique et calme.
Lili elle aussi, elle est sympathique et calme.
 
3) Przymiotniki zakończone na – eux, w rodzaju żeńskim zmieniają końcówkę na – euse.
 
Titi est amoureux de Lili et d'Alice.
Lili est amoureuse de Titi

Pataud est un loup paresseux.
Coco, l'amie d'Alice est tres paresseuse.
 
4) Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim jest zakończony na -el, -il, -eil, to aby utworzyć rodzaj żeński musimy podwoić literkę - l i dodać – e.

Lili trouve que Titi est nul.
Selon Alice, Lili elle est nulle, elle aussi.
elon Alice, Lili elle est nuelle aussi.
Loulou est gentil.
Lili est gentille.
 
5) Gdy kończy się na -if, to w rodzaju żeńskim jego końcówka zmienia się na - ive.
Titi est très sportif et vif par contre Alice, elle n'est pas du tout sportive et seulement parfois vive.
 
6) W przypadku gdy przymiotnik kończy się w rodzaju męskim na -ou, to w rodzaju żeńskim jego końcówka zmieni się na – olle.

Titi est fou de Lili.     Lili est folle de Titi.
 
7) Jeszcze inną grupę tworzą przymiotniki zakończone w rodzaju męskim na -en lub -on. Rodzaj żeński tworzymy podwajając – n i dodając – e.

Pataud, un cafard italien habite dans un ancien appartement canadien.
Joy, la soeur de Pataud, italienne, habite, elle aussi, dans une ancienne maison canadienne.
 
8) Przymiotniki z końcówką w rodzaju męskim -eur, w rodzaju żeńskim przyjmują końcówkę: -euse lub -trice
 
Titi est un écureuil menteur. Alice est une abeille menteuse.
Pataud est un cafard consolateur. Lili est une fourmi consolatrice.

9) Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się na -et, to w rodzaju żeńskim jego końcówka wygląda następująco: - ette.

Loulou a un frère cadet.     Lili n'a pas de soeur cadette.
 
Uwaga na wyjątki:
inquiet – inquiète, secret – secrète, discret – discrète, désuet – désuète, concret – concrète, complet – complète
 
10) Natomiast przymiotniki zakończone na -g, w rodzaju żeńskim przyjmą końcówkę – gue.

Louloup a un long nez.     Lili porte une longue robe.

11) Przymiotniki zakończone w rodzaju męskim na -c, w rodzaju żeńskim ich końcówki przybierają formę – que.
 
C'est un lieu public.     L'école où va Pataud est publique.
 
Jest także kilka wyjątków od tej reguły:
blanc- blanche, grec – grecque, franc – franche, sec - sèche

I na koniec trzy przymiotniki, które mają nieregularną formę w rodzaju męskim zaczynającym się od samogłoski lub h niemego oraz nieregularną formę rodzaju żeńskiego:
 
 
masculin
masculin commencant par une voyelle ou un h muet
 
féminin
beau
bel
belle
nouveau
nouvel
nouvelle
vieux
vieil
vieille
 
Titi et sa soeur Rita regardent le nouvel album de famille.
Titi: Qui est cette belle femme?
Rita: C'est notre mère.
Titi: Et qui sont ces autres personnes?
Rita: Le vieil homme, c'est tonton Marco. Et puis, à côté, c'est moi.
Titi. Et ce petit bébé, qui est-ce? Comme il est laid!
Rita: C'est toi, Titi. C'est la première photo de toi.
 
 
LA PLACE DE L'ADJECTIF DANS LA PHRASE – MIEJSCE PRZYMIOTNIKA W ZDANIU

W języku francuskim, w większości przypadków przymiotnik znajduje się po rzeczowniku, którego opisuje.

Spójrz na kilka przykładów:
Alice est de caractère méfiant. Elle est d'humeur changeante. C'est une abeille très maline mais travailleuse.
Loulou est d'allure typiquement française. Il porte un béret noir. C'est un loup mince et sympathique. Il aime lire des romans existentialistes.

Tym niemniej, istnieje mała grupa przymiotników, które zajmują miejsce przed rzeczownikiem.
Należą do nich: bon(ne) mauvais(e), mince, gros(se), petit(e), grand(e), jeune, joli(e), vieux (vieille) oraz nouveau (nouvelle).
Lili est une belle fourmi. C'est aussi une bonne amie. C'est une petite coquine.

Niektóre przymiotniki zmieniają sens w zależności od tego czy umieścimy je przed czy po czasowniku.
Oto kilka przykładów:
ancien, brave, cher, curieux, drôle, grand, jeune, pauvre, propre, vrai,...

Loulou est un ancien élève de la Sorbonne. (=dziś już nie jest studentem Sorbony).
Dans la maison d'Alice il y a beaucoup de meubles anciens (starych i cennych).

Mon cher Titi...( = drogi, kochany)
Loulou a acheté au marché aux puces un livre cher. (= która dużo kosztowała)
© l'atelier de français Sandrine Jacques - Szkoła języka francuskiego Warszawa - język francuski Warszawa - Kursy francuskiego - Zapisy na kursy języka francuskiego
Certyfikaty Dalf, Delf - Kultura francuska - Rozmówki polsko-francuskie - Kontakt Francuski Warszawa - wersja do wydruku